RA-05Stereo Integrated AmplifierAmplificateur Intégré StéréophoniqueStereo-VollverstärkerAmplificatore Integrato EstereofonicoAmplificador Integrado Ester
10RA-05 Amplificateur Intégré StéréophoniqueTous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité avec les directives internationales concernant l
11Au sujet de RotelC’est une famille de passionnés de musique qui a fondé Rotel, il y a maintenant plus de 40 ans. Pendant toutes ces années, leur pas
12Capteur 6Ce capteur reçoit les signaux infrarouge envoyés par la télécommande. Ne pas l’obstruer ou le rendre invisible pour la télécommande, sinon
13Branchements de l’enregistreur y[Voir Figure 2]Les entrées et sorties repérées Tape peuvent être branchées sur n’importe quel enregistreur acceptant
14source portable pour le bon fonctionnement de cette entrée. Si le son est trop fort, avec beaucoup de distorsion, baissez le niveau sonore directe-m
15FrançaisCircuit de protection 3Le RA-05 bénéficie à la fois d’une protection thermique et d’une protection contre les sur-charges en courant, permet
16RA-05 Stereo-VollverstärkerVerwenden Sie gemäß Class 2 isolierte Lautsprecherkabel, um eine ord-nungsgemäße Installation zu gewährleisten und die Ge
17Die Firma RotelDie Firma Rotel wurde vor mehr als 40 Jahren von einer Familie gegründet, deren Interesse an Musik so groß war, dass sie beschloss, h
18Fernbedienungssensor 6Der Fernbedienungssensor empfängt die In-frarotsignale der Fernbedienung. Verdecken Sie den Sensor nicht, da ansonsten kein or
19TAPE-Anschlüsse y (siehe Figure (Abb.) 2)Die mit TAPE gekennzeichneten Ein- und Ausgänge können an jedes beliebige Aufnahme- und Wiedergabegerä
2RA-05 Stereo Integrated AmplifierImportant Safety InstructionsWARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified s
20Media Player-Anschluss 5Eine 3,5-mm-Stereo-Eingangsbuchse ist an der Gerätefront des Verstärkers für einen „Media Player“ vorgesehen. Um diese auszu
2112V TRIGGER OUT-Anschlüsse \ Einige Audiokomponenten können über ein 12-V-Signal automatisch eingeschaltet werden. Die 12V TRIGGER OUT-Anschlüsse st
22RA-05 Amplificatore IntegratoI prodotti Rotel sono realizzati in conformità con le normative internazionali: Restriction of Hazardous Substances (Ro
23Alcune parole sulla RotelUna famiglia, la cui passione per la musica ha spinto a realizzare componenti hi-fi di elevata qualità, fondò la Rotel più d
24Sensore telecomando 6Il Sensore del telecomando riceve i segnali provenienti dal telecomando. Non coprite il sen-sore. Deve essere libero da ostacol
25Collegamenti di segnale in ingresso q(vedere Figura 2)NOTA: Per prevenire scariche nei diffusori che potrebbero danneggiarli, assicuratevi che il si
26RA-05 Amplificatore IntegratoUscita cuffia 4L’uscita per le cuffie vi permette di collegare una cuffia per un ascolto in privato. Questa uscita ospita
27ItalianoNOTA : ll connettore EXT REM IN che trovate vicino al connettore IR OUTPUT deve essere utilizzato con un sensore esterno IR che duplica il
28RA-05 Amplificador Integrado EstereofónicoLos productos Rotel han sido diseñados para satisfacer la normativa internacional relativa a la Restricció
29ContenidoFigura 1: Controles y Conexiones 3Figura 2: Conexiones para Entrada de Señal y Salida a las Cajas Acústicas 4Acerca de Rote
3EnglishFigure 1: Controls and Connections Commandes et branchements Bedienelemente und Anschlüsse Pannello frontale e posteriore Controles
30Sensor de Control Remoto 6El Sensor de Control Remoto capta los rayos infrar-rojos procedentes del mando a distancia. No lo cubra ni bloquee nunca y
31Entradas de Línea tLas entradas CD, Tuner y AUX del RA-05 son entradas “de línea” y sirven para conectar componentes tales como reproductores de dis
32Salida de Auriculares 4La salida de Auriculares (“PHONES”) le permite conectar unos auriculares para escuchar música en la intimidad. Esta salida in
33EspañolToma para Señal de Disparo de 12 V \Algunos componentes de audio pueden ser activa-dos automáticamente cuando reciben una “señal” de puesta e
34RA-05 Geïntegreerde Stereo VersterkerPlaats de versterker op een vaste, vlakke en stevige on-dergrond. Plaats hem niet op een verrijdbare wagen die
35InhoudFiguur 1: De bedieningsorganen en de aansluitingen 3Figuur 2: Het aansluiten van de lijnbronnen, een opname/weergaveapparaat en de luidsp
36RA-05 Geïntegreerde Stereo VersterkerHet oog van de afstandsbediening 6Het oog op de voorkant van de versterker ontvangt de commandosignalen van de
37Nederlands“LEFT” en “RIGHT” staan uiteraard voor links en rechts, let u er wel op dat u dat, i.v.m. een correct stereobeeld, juist aan sluit. Wij ad
38RA-05 Geïntegreerde Stereo VersterkerDe extra weergave-ingang “Media Player” 4De RA-05 is op de voorkant voorzien van een extra stereo lijningang ui
39NederlandsDe 12V TRIGGER uitgang \Er bestaat apparatuur die middels een 12 volts triggersignaal op afstand aan/uit gezet kunnen worden. De aansluiti
4Figure 2: Signal Input and Speaker Output Connections Signaux d’entrée et branchements enceintes acoustiques Signaleingang und Anschluss eines L
40RA-05 Integrerad StereoförstärkareRotels produkter är utformade för att följa de internationella direktiven RoHS (Restriction of Hazardeous Substanc
41InnehållFiguur 1: Funktioner och anslutningar 3Figuur 2: Anslutningar för ingångssignalerna och högtalarutgångarna 4Om Rotel ...
42IR-mottagare 6 Den infraröda sensorn tar emot signaler från fjärrkontrollen. Täck inte för IR-sensorn. Fjärrkontrollen måste ha fri sikt till IR-sen
43Inspelningsanslutningar y[Se figur 2.]In- och utgångarna märkta TAPE 1 används för att ansluta apparater för in- och avspelning med hjälp av vanliga
44Ljudkontroller Volymkontrollen -fVrid volymkontrollen medsols för att höja voly-men och motsols för att sänka den. Du kan också använda volymknappar
45SpecifikationerKontinuerlig uteffekt 40 watt/kanal (20-20 kHz, <0.03%, 8 ohm)Harmonisk distortion (20-20 kHz) <0.03% Intermodulations distort
46RA-05 Инструкция ПользователяВажные инструкции по безопасностиПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Внутри нет частей, доступных для обслуживания пользователю. До
47СодержаниеОрганы управления и разъемы 3Подсоединение источников сигнала и акустических систем 4О компании ROTEL ...
48Cенсор дистанционного управления 6Сенсор воспринимает инфракрасные сигналы дистанционного управления от пульта. Не загораживайте его, иначе дист
49Выходы для записи y(см. рис. 2)Вход и выход TAPE можно подсоединить к любому устройству записи/воспроизведения, оснащенному аналоговым входом и вых
5About RotelA family whose passionate interest in music led them to manufacture high fidelity components of uncompromising quality founded Rotel over 4
50Media Player 5На передней панели усилителя имеется входной стерео разъем 3.5 мм (1/8”) для подключения портативных плееров (“Media Player”). Для тог
5112-В триггерные выходы \ Не кото ры е ауд и о ко мп он е н т ы м о гу т автоматически включаться при получении 12-Вольтового “триггерного” си
52082 OMRA05 051106English • French • Deutsch • Italiano • Español • Nederlands • Svenska • РусскийThe Rotel Co. Ltd.10-10 Shinsen-ChoShibuya-KuToky
6Remote Sensor 6The Remote Sensor picks up the infrared signals from the remote control. Do not cover or block the sensor. It must be unobstructed or
7Input Signal Connections[See Figure 2.]NOTE: To prevent loud noises that neither you nor your speakers will appreciate, make sure the system is turne
8Phones Output 4The Phones output allows you to connect headphones for private listening. This output accommodates standard stereo phone (1/8”) plugs.
912 Volt Trigger Outlet \Some audio components can be turned on automatically when they receive a 12V turn on “signal”. The two12V Trigger Outputs of
Comments to this Manuals