RCD-06Stereo Compact Disc PlayerLecteur de disque compactStereo-CD-PlayerLettore CDReproductor de Discos CompactosCD-SpelerCD-spelareСD-проигрывательO
10RCD-06 Lecteur de disque compactInstructions importantes concernant la sécuritéATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être m
11SommaireFigure 1: Commandes et branchements 3Figure 2: Télécommande RR-D95 3Figure 3: Sorties analogiques 4Figure 4: Sorties numériques 4Au suje
12mise sous tensionPrise d’alimentation secteur eVotre RCD-06 a été configuré en usine pour la tension d’alimentation secteur du pays pour lequel il es
13Commandes du transport du disqueCes touches permettent d’effectuer les opérations de base pour le fonctionnement du mécanisme du lecteur de CD. Sauf
143. Pour programmer les plages à partir de la télécommande, entrez le numéro de la pre-mière plage en utilisant le clavier numérique DIRECT ACCESS. V
15Prise de commutation TRIGGER 12 V qLe RCD-06 peut être allumé via un signal de commutation Trigger 12 V, à partir d’un pré-amplificateur ou amplificat
16RCD-06 Stereo-CD-PlayerRotel-Produkte entsprechen den internationalen Richtlinien über die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoff
17InhaltsverzeichnisFigure 1: Bedienelemente und Anschlüsse 3Figure 2: Fernbedienung RR-D95 3Figure 3: Analoge Ausgänge 4Figure 4: Digitalausgang
18RCD-06 Stereo-CD-PlayerNetzspannung und BedienungNetzeingang eDer RCD-06 wird von Rotel so eingestellt, dass er der in Ihrem Land üblichen Wechselsp
19DeutschLaufwerksbedienungÜber die im Folgenden beschriebenen Tasten werden die laufwerksbezogenen Funktionen aktiviert. Bis auf wenige, in der Anlei
2Rotel products are designed to comply with international directives on the Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic eq
20RCD-06 Stereo-CD-PlayerIst ein Programm gespeichert, so werden die meisten Funktionen nur für die im Programm gespeicherten Titel aktiviert und nich
21DeutschBei StörungenTritt eine scheinbare Fehlfunktion auf, sollten zuerst die nachstehend aufgeführten Punkte überprüft werden. Viele Probleme beru
22RCD-06 Lettore CDQuesto simbolo indica che questo prodotto è doppiamente isolato. Non è necessario il collegamento della messa a terra.I prodotti Ro
23IndiceFigura 1: Pannello frontale e posteriore 3Figura 2: Telecomando RR-D95 3Figura 3: Uscite Analogiche 4Figura 4: Uscite Digitali 4Alcune Par
24RCD-06 Lettore CDAlimentazione AC e ComandiAlimentazione in corrente alterna e Il vostro RCD-06 è configurato dalla fabbrica per funzionare alla tens
25ItalianoComandi per il Controllo della riproduzioneQuesti tasti consentono il controllo delle fun-zioni di base per la riproduzione del disco. Trann
26RCD-06 Lettore CDQuando un programma è stato memorizzato, la maggior parte delle funzioni che avrebbero effetto sull’intero disco si attivano solo s
27CaratteristicheDistorsione armonica totale + Rumore 0,0045% @ 1khzDistorsione di intermodulazione 0.0045% @ 1khzRisposta in frequenza (± 0,5 dB)
28RCD-06 Reproductor de Discos CompactosEste símbolo significa que el aparato está doblemente aislado, por lo que no requiere ninguna conexión a tierr
29ContenidoFigura 1: Controles y Conexiones 3Figura 2: Mando a Distancia RR-D95 3Figura 3: Salidas Analógicas 4Figura 4: Salidas Digitales 4Acerca
3English RCD - 0 6Figure 2: RR-D95 Remote Control Télécommande RR-D95 Fernbedienung RR-D95 Telecomando RR-D95 Mando a Distan
30RCD-06 Reproductor de Discos CompactosIdentificación de los ControlesLa cubierta de este manual contiene un desple-gable en el que se muestran las il
31EspañolBandeja de Transporte 3Una bandeja de transporte activada por un motor ubicada en la parte central del RCD-06 se desliza hacia fuera del apar
32RCD-06 Reproductor de Discos CompactosFunciones y Prestaciones AdicionalesEstas cómodas funciones y prestaciones añaden funcionalidad extra al RCD-0
33EspañolCaracterísticas TécnicasDistorsión Armónica Total + Ruido <0’0045% a 1 kHzDistorsión por Intermodulación <0’0045% a 1 kHzRespuesta en
34RCD-06 CD-SpelerRotel Producten worden zo ontworpen dat zij voldoen aan de internationale regels betreffende de beperking van mi-lieuonvriendelijke
35InhoudFiguur 1: Bedieningsorganen en aansluitingen 3Figuur 2: De RR-D95 afstandsbediening 3Figuur 3: De analoge uitgangen 4Figuur 4: De digitale
36RCD-06 CD-SpelerHet aansluiten op het lichtnetDe lichtnetaansluiting eDe RCD-06 is vanuit de fabriek ingesteld op het lichtnetvoltage van het land
37NederlandsDe toetsen voor de afspeelfuncties Met deze toetsen doet u de basisbediening van de speler. Behalve wanneer speciaal vermeld, vindt u all
38RCD-06 CD-Speler3. Toets nu het eerste nummer in middels de nu-merieke toetsen van de afstandsbediening. Uw keuze wordt in het geheugen geplaatst e
39NederlandsTechnische GegevensTotale harmonische vervorming met ruis 0,0045% @ 1 kHz.Intermodulatievervorming 0,0045% @ 1 kHz.Frequentiebereik ± 0.
4Figure 3: Analog Outputs Sorties analogiques Analoge Ausgänge Uscite Analogiche Salidas Analógicas De analoge uitgangen Analoga utgångar
40RCD-06 CD-spelarePlacera apparaten på en fast, plan yta som klarar dess vikt. Var försiktig när apparaten ska flyttas så att den inte välter.Denna s
41InnehållFigur 1: Funktioner och anslutningar 3Figur 2: Fjärrkontroll RR-D95 3Figur 3: Analoga utgångar 4Figur 4: Digitala utgångar 4Om Rotel ...
42RCD-06 CD-spelareStröm och strömfunktionerrStröm eRCD-06 är fabriksinställd för det land som du köpte den i (antingen 230 eller 120 volt). Fabriksin
43SvenskaStoppa skivan 8FNär du trycker på STOP-knappen stannar skivan. Om du trycker på PLAY igen så början skivan om från början. Om du trycker på S
Slumpmässig avspelning DEndast fjärrkontrollenOm du trycker på RANDOM-knappen så spelar RCD-06 alla låtar på skivan i slumpmässig ordning. När alla lå
SpecifikationerTotal harmonisk förvrängning (THD) + brus 0,0045% vid 1kHzIntermodulationsförvrängning 0.0045% vid 1kHzFrekvensomfång (±0,5 dB) 20-20
46Важные инструкции по безопасностиПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Внутри нет частей, доступных для обслуживания пользователю. Доверяйте обслуживание квалифицированн
47СодержаниеРис. 1: Органы управления и разъемы 3Рис. 2: Пульт ДУ RR-D95 3Рис. 3: Аналоговые выходы 4Рис. 4: Цифровые выходы 4О компании ROTEL
48RCD-06 следует подключать напрямую к настенной сетевой розетке, либо к розетке, расположенной на другом компоненте Вашей системы. Не пользуйтесь
49Кнопка STOP 8FОстанов воспроизведения и возврат к первой дорожке диска. Если дважды быстро нажать кнопку STOP, введенная программа стирается из памя
5EnglishAbout RotelA family whose passionate interest in music led them to manufacture high fidelity components of uncompromising quality founded Rotel
50Кнопка REVIEW I(только на пульте)Эта кнопка используется для просмотра программы. После ее нажатия на дисплее появляется номер первой дорожки пр
51Технические характеристикиОбщие гармонические искажения THD + Шум 0,0045% на 1 кГцИнтермодуляционные искажения 0,0045% на 1 кГцЧастотная характери
082 OMRCD06 051106English • French • Deutsch • Italiano • Español • Nederlands • Svenska • РусскийThe Rotel Co. Ltd.10-10 Shinsen-ChoShibuya-KuTokyo
6AC Power and ControlAC Power Input eYour RCD-06 is configured at the factory for the proper AC voltage in the country where you purchased it (either 1
7EnglishTransport Control ButtonsThese buttons provide basic control functions for the disc transport mechanism. Except where noted, all functions are
8REVIEW Button IRemote OnlyThis button is used to review the memorized tracks in PROGRAM mode. Press the button and the first memorized track number wi
9TroubleshootingMost difficulties in audio systems are the result of incorrect connections, or improper control settings. If you encounter problems, is
Comments to this Manuals