Rotel RB-951 mkII Owner's Manual

Browse online or download Owner's Manual for Loudspeakers Rotel RB-951 mkII. Rotel RB-951 mkII Owner`s manual User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 44
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
PROTECTION
POWER
CLIPPING
CH1
LEVEL
BRIDGED
MONO
POWER AMPLIFIER RB-951 MkII
CH2
LEVEL
Owner’s Manual
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
RB-951MkII
Stereo Power Amplifier
Amplificateur de Puissance Stéréo
Stereo-Endstufe
Finale di Potenza Stereo
Etapa de Potencia Estereofónica
Stereo Eindversterker
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 43 44

Summary of Contents

Page 1 - RB-951MkII

PROTECTIONPOWERCLIPPINGCH1LEVELBRIDGEDMONOPOWER AMPLIFIER RB-951 MkIICH2LEVELOwner’s ManualManuel d’utilisationBedienungsanleitungManuale di istruzio

Page 2

10Protection Indicators A thermal protection circuit protects the am-plifier against potential damage in the eventof extreme or faulty operating condi

Page 3 - RCA OUTPUTS

11SpeakersThe RB-951MkII has two pair of speaker con-nectors, one pair for each channel. These canbe used to connect two loudspeakers in Ste-reo mode,

Page 4 - Branchement (mode Mono Ponté)

12SpecificationsContinuous Power Output Stereo Mode(20-20 kHz, < 0.03% THD)50 watts/ch into 8 ohmsContinuous Power Output Bridged MonoMode (20-20 k

Page 5 - Français

13 FrançaisSommaireAu sujet de RotelC’est une famille de passionnés de musiquequi a fondé Rotel, il y a maintenant plus detrente ans. Pendant toutes c

Page 6 - Italiano

14RB-951MkII Amplificateur de Puissancehaute capacité en courant permet auRB-951MkII d’alimenter les enceintesacoustiques les plus difficiles, même c

Page 7 - Nederlands

15 FrançaisEntrée commutation «trigger 12volts» Une paire de bornes à vis permet d’amenerun signal de commutation de 12 volts (trigger)pour mettre l’a

Page 8 - Contents

16Contrôles des niveauxd’entrée Deux commandes affleurantes en face avantpermettent de régler de manière indépendantele gain d’entrée sur les deux can

Page 9 - AC Power and Control

17En mode stéréo: branchez l’enceinte gauchesur les prises repérées CH 1, et l’enceinte droitesur les prises repérées CH 2. Vérifiez que lecommutateur

Page 10 - Signal Connections

18Pas de sonSi l’amplificateur est bien sous tension maisqu’aucun son n’en sort, regardez les diodesde protection PROTECTION INDICATORS surla face ava

Page 11 - Internal Jumper Settings

19Inhaltsverzeichnis Die Firma RotelDie Firma Rotel wurde vor mehr als 40 Jahrenvon einer Familie gegründet, deren Interessean Musik so groß war, daß

Page 12 - Troubleshooting

21: Controls, Connections, & Internal Jumpers • Commandes, prises et cavaliers internesBedienelemente, Anschlüsse und interne Jumper • Controlli,

Page 13 - Sommaire

20Technische Merkmale• Über einen Schalter an der Geräterückseitekann zwischen Zweikanal-Stereobetriebund Brückenschaltung umgeschaltetwerden.• Durch

Page 14 - Alimentation secteur et

2112-V-Triggereingang An diese Anschlußklemmen können Kabel zurÜbertragung eines 12-Volt-Triggersignalsangeschlossen werden. Liegt hier einentsprechen

Page 15 - Branchements des signaux

22Eingangspegelregler Über die beiden in die Frontplatteeingelassenen Regler (pro Kanal einer) könnendie Eingangspegel eingestellt und auf dieseWeise

Page 16 - Enceintes acoustiques

23und stecken Sie das verdrillte Kabel hinter dieSchraubklemmen. Anschließend drehen Siedie Schraubklemmen im Uhrzeigersinn fest.HINWEIS: Achten Sie

Page 17 - Problèmes de

24Bei StörungenTritt eine scheinbare Fehlfunktion auf, solltenzuerst die nachstehend aufgeführten Punkteüberprüft werden. Viele Probleme beruhen aufei

Page 18 - Spécifications

25 ItalianoIndice Alcune Parole Sulla RotelUna famiglia, la cui passione per la musica haspinto a realizzare componenti hi-fi di elevataqualità, fondò

Page 19 - Zu dieser Anleitung

26Caratteristiche diFunzionamento• Funzionamento Stereo o Mono inconfigurazione a ponte (selezionabile sulpannello posteriore)• Funzionamento (Opziona

Page 20 - Bedienung

27Ingresso Trigger 12V Una coppia di terminali a vite per collegarei cavi che trasportano il segnale a +12V perattivare e disattivare l’amplificatore,

Page 21 - Signalanschlüsse

28Controlli livello ingresso Due controlli nascosti sul pannello anteriore,uno per ogni canale, forniscono regolazionidei livelli d’ingresso. Questi p

Page 22 - Lautsprecher

29Configurazione mono “A Ponte”:collegate il terminale positivo del diffusore alconnettore del diffusore contrassegnatoBRIDGE +. Collegate il terminal

Page 23 - Custom Installation

3INPUTSPEAKERSBRIDGEDPOWER AMPLIFIERMODEL NO. RB-951 MkIIPOWER CONSUMPTION: 200WRB-951 MkIICAUTIONRISK OF ELECTRIC SHOCKDO NOT OPENAVIS: RISQUE DE CHO

Page 24 - Technische Daten

30che sia in posizione di accensione. Se utilizzateun dispositivo di auto accensione adindividuazione di segnale, assicuratevi che cisia il segnale ag

Page 25 - Per Cominciare

31 EspañolContenido Acerca de RotelRotel fue fundada hace 40 años por una familiacuyo entusiasta interés por la música le condujoa diseñar y construir

Page 26 - Controlli

32RB-951MkII Etapa de Potencia Estereofónicagrandes dimensiones, componentes selec-cionados de alta calidad y el exclusivo Conceptode Diseño Equilibr

Page 27 - Collegamenti di Segnale

33 Español• Con el conmutador en la posiciónOFF, el amplificador es conectado/desconectado manualmente utilizando elconmutador de puesta en marcha del

Page 28 - Diffusori

34Conmutador e IndicadorLuminoso de Conexión enModo PuenteadoUn conmutador del panel posterior seleccionael modo Estereofónico o MonofónicoPuentead

Page 29 - Ricerca dei Guasti

35Selección del Cable deConexión de las CajasAcústicasUtilice un cable de dos conductoresperfectamente aislado para conectar laRB-951MkII a las cajas

Page 30 - Caratteristiche

36función, el número de identificación y los ajustescorrespondientes a cada bloque de puentesse indican debajo. Para cambiar un ajuste,coloque el puen

Page 31 - Para Empezar

37Características TécnicasPotencia Continua de Salidaen Modo Estereofónico50 vatios/canal sobre 8 ohmios(20-20.000 Hz, THD menor del 0’03%)Potencia Co

Page 32 - Alimentación y Control

38Inhoud Wij van RotelHet is alweer meer dan 40 jaar geleden dateen familie met een gepassioneerdebetrokkenheid bij muziek besloot om zelfgeluidsappar

Page 33 - Estereofónico/Monofónico

39Wat kunnen we met• Normaal stereo gebruik en geschakeld alsgebrugde mono eindversterker (schakelaarop de achterkant).• Optioneel ook als parallel mo

Page 34 - Cajas Acústicas

43: Hookup (Bridged Mono mode) • Branchement (mode Mono Ponté)Anschlußdiagramm bei Brückenschaltung • Collegamenti (Mono configurazione a ponte)Conexi

Page 35 - Personalizadas

40De beveiligingsindicatoren De RB-951MkII is uitgerust met een thermischebeveiliging, welke de versterker behoedt voorschade veroorzaakt door foutief

Page 36 - Soluciones

41LuidsprekersDe RB-951MkII heeft twee paar luid-sprekeraansluitingen: één paar voor elk kanaal.Ze kunnen gebruikt worden om één stel aante sluiten in

Page 37 - Características Técnicas

42Het overbruggen van devolumeregelaars(S603 en S604)Met de twee verzonken regelaars op devoorkant van de versterker kunt u hetgeluidsniveau van de be

Page 38 - Aan de slag met

43Technische gegevensContinue uitgangsvermogen50W. per kanaal aan 8Ω(20-20 kHz. < 0,03% THD)Continue uitgangsvermogenbij gebrugd mono gebruik150W.

Page 39 - Het aansluiten op het

082 OMRB-951MkII 051000English • Français • Deutsch • Italiano • Español • NederlandsThe Rotel Co. Ltd.10-10 Shinsen-ChoShibuya-KuTokyo 150-0045JapanP

Page 40 - Het aansluiten van de

5EnglishWARNING: There are no user serviceable parts inside.Refer all servicing to qualified service personnel.WARNING: To reduce the risk of fire or

Page 41 - De diverse mogelijkheden

6Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni,ou à un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changerla prise. Notamment, ne

Page 42 - Wat te doen bij

7Collegate l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo adue poli polarizzato che viene fornito o con un equivalente. Noncercate di eliminare

Page 43 - Technische gegevens

8About RotelA family whose passionate interest in musicled them to manufacture high fidelity compo-nents of uncompromising quality founded Rotelover 4

Page 44

9 EnglishOperating Features• Two-channel Stereo or Bridged Mono op-eration (back panel switchable)• Optional Parallel Mono operation for driv-ing low

Comments to this Manuals

No comments